Tá saineolas náisiúnta ag foireann an Lárionaid ar an dea-chleachtas sa tástáil teanga, ar an inniúlacht teanga, agus ar an bhFráma Tagartha Comónta Eorpach i gcomhthéacs na Gaeilge. Seo roinnt samplaí de na foilseacháin atá againn sa réimse seo:
The staff of the Centre are considered national experts in language testing, language proficiency and the Common European Framework of Reference for Languages, in the context of Irish. Below is a selection of our publications in this area:
Ní Mhaonaigh, S. (2017) ‘Leasuithe ar Scrúdú Gaeilge na hArdteistiméireachta: Anailís ar a dTionchar’. Tuarascáil Taighde 2. An Chomhairle um Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta. Ar fáil ag: https://www.cogg.ie/wp-content/uploads/Leasuithe-ar-Scr%c3%bad%c3%ba-Gaeilge-na-hArdteistim%c3%a9ireachta-2017.pdf
Gallagher, A. (2016) 'Le plurilinguisme et la lingua franca : un rôle pour l’évaluation dans le redressement du déséquilibre linguistique en Europe'. Studies in Language Testing Vol. 44, Cambridge University Press, 91–110.
Ní Mhaonaigh, S. (2013) ‘Leasuithe ar Scrúdú Gaeilge na hArdteistiméireachta: Anailís ar a dTionchar. Tuarascáil Taighde 1’. An Chomhairle um Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta. Ar fáil ag: https://www.cogg.ie/wp-content/uploads/leasuithe-ar-scrudu-gaeilge-na-hardteistimeireachta-1.pdf
Gallagher, A. & Ní Mhaonaigh, S. (2009) 'Washback effect of tests in Irish for adult learners'. In Cambridge Research Notes, Issue 35. Cambridge: Cambridge ESOL. Ar fáil ag: https://www.cambridgeenglish.org/Images/23154-research-notes-35.pdf
Seo roinnt foilseachán atá againn sa réimse seo:
Here is a selection of our publications in this area:
Ní Ghallachair, A. & Lyddy, F. (2013) ‘Tionchar na gColáistí Gaeilge ar an teanga agus ar phobal na Gaeltachta’ (The Impact of the Irish Summer Colleges on the language and community of the Gaeltacht). An Chomhairle um Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta. Ar fáil ag: https://www.cogg.ie/wp-content/uploads/tionchar-na-gcolaisti-gaeilge-ar-an-teanga-agus-ar-phobal-na-gaeltachta-samhain-2013.pdf
Gallagher, A. & Dube, C. (2011) ‘Inter-changes: Irish Language Learning & Teaching in the US’. Research and Conference Report. Fulbright Commission, Dublin.
Gallagher A. (2009) 'An Fráma Tagartha Comónta Eorpach: Fíricí agus Finscéalta'. In Ó Theagasc Teanga go Sealbhú Teanga: Múineadh agus Foghlaim na Gaeilge ar an Tríú Leibhéal. Baile Átha Cliath: Cois Life Teo.
Ní Ghallachair A. (2008) 'Teaching and Learning Irish Today'. In A New View of the Irish Language. Baile Átha Cliath: Cois Life Teo.
Gallagher A. & Ó Laoire, M. (eds) (2006) Language Education in Ireland: current practice and future needs. Dublin: IRAAL.
Ní Mhaonaigh, S. (2006) ‘Úsáid ábhair fhístaifeadta: dearcadh foghlaimeoirí i leith Vifax na Gaeilge’. In Gallagher A. & Ó Laoire, M. (eds). Language Education in Ireland: current practice and future needs. Dublin: IRAAL.
Is ionann corpas foghlaimeora agus bailiúchán mór leictreonach de théacsanna ó bhéal nó ó pheann foghlaimeoirí teanga. Úsáidtear na corpais seo le hanailís chórasach agus eolaíoch a dhéanamh ar an gcineál teanga a labhraíonn nó a scríobhann foghlaimeoirí, d’fhonn léargas a fháil ar an bpróiseas forbartha teanga agus ar na riachtanais a bhíonn ag foghlaimeoirí ag leibhéil éagsúla chumais. Bíonn ról tábhachtach ag an taighde seo i bhforbairt siollabas, acmhainní foghlama agus tástálacha teanga in an-chuid de mhórtheangacha an domhain. Is beag obair den chineál seo atá curtha i gcrích go dtí seo i gcás na Gaeilge, áfach.
Tá Lárionad na Gaeilge ag obair ar thogra, le tacaíocht ón gComhairle um Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta, chun an chéad chorpas foghlaimeora a bheidh anótáilte ó thaobh earráidí agus clibeanna ranna cainte de, a chur ar fáil don Ghaeilge. Beidh an corpas seo bunaithe ar scrúduithe scríofa agus labhartha TEG ag leibhéil B1–C1. Tá sé mar aidhm ag an togra an corpas seo a úsáid le hanailís a dhéanamh ar fhorbairt na gramadaí sa Ghaeilge ag na leibhéil sin chumais. Léigh tuilleadh san alt thíos.
A learner corpus is a large electronic collection of texts, written or spoken by language learners. These corpora are used to conduct systematic and scientific analyses of learner language, in order to gain insight into the language learning process and the needs of learners at various levels of proficiency. Learner corpus research plays an important role in the development of course syllabuses, learning resources and language tests for many languages around the world. There is very little work done to date in this area in relation to Irish.
The Centre for Irish Language is currently working on a project, with the support of An Chomhairle um Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta, to produce the first learner corpus of Irish, fully annotated for both errors and grammatical parts of speech. This corpus will be based on spoken and written TEG exams at levels B1–C1. The aim of the project is to use the corpus data to analyse grammatical development in Irish at those proficiency levels. Read more in the article below.
Ní Ghloinn, A. (2020) ‘Corpas Foghlaimeora TEG agus an Próifíliú Cumais sa Ghaeilge’. In E. Ó Raghallaigh (eag.), Léachtaí Cholm Cille L: Téamaí agus Tionscadail Taighde. Maigh Nuad: An Sagart, 119‒156. [
Corpas foghlaimeora TEG agus an próifíliú cumais sa Ghaeilge
]
I measc na bhfoilseachán atá againn sa réimse seo, tá:
Our publications in this area include:
Gallagher, A. (2016) 'Plurilingual Competence in Multilingual Europe: Challenges and Opportunities'. In Earls, C. (ed.). Multilingualism and English in Twenty-First-Century Europe. Oxford: Peter Lang.
Gallagher. A. (2009) 'Language education in a multilingual, multicultural Europe: Irish issues'. In Languages for social cohesion. Strasbourg: Council of Europe Publishing. Ar fáil ag: http://archive.ecml.at/documents/Conference%20Publication2007.pdf